本日fotoliaからメールが届いていました。
そのメールがこちら
という訳で
ついにfotoliaでも写真が売れました。
ちなみに今回売れた写真はこちら!
https://stock.adobe.com/jp/209058946
これでfotoliaと、photolibraryの2つのストックフォトサイトで
それぞれ初の販売実績を上げることができました。
fotoliaではサイズごとに価格を決めるという形ではなかったので、アップロードしたサイズでそのまま販売されるようですね。
というわけで一枚に付き27円のコミッションが入るようです。
そして一緒に源泉徴収にかかる税金についてのメールも
Adobeから届きました。
そのメールがこちら
という訳でせっかくなのでこのまま税金の設定も見ていこうと思います。
メールに届いたリンクから
AdobeStock(fotolia運営元)のマイページに飛びます。
ここで
タックス情報を追加
を選択。
すると
タックスフォームを検索の画面が出るので読み進めて
続行
を選択。
次は個人か法人かの選択画面して続行。
次の画面は
1,アメリカ在住か、
アメリカ以外の国に在住の場合は
2,アメリカと在住国が租税条約を締結している。
3,アメリカと在住国が租税条約を締結していない。
の3つから一つを選択。日本の場合はどうかというと・・・。
租税条約締結国リストの中に日本がありました。
というわけで、
2,アメリカと在住国が租税条約を締結している。の
『W-8BENのコードを入力』
を選択。
すると何やら英語だらけのフォーム入力画面が…。
入力項目は大体10項目ほど、
では W-8BEN フォームを入力していきましょう!
とりあえず1つ目から見ていきます。
1,name of individual who is the beneficical owner.
訳:受益者である個人の名前。【名前を英語で】
2,country of citizenship.
訳:国籍。【JAPAN】
3,Parmenent residence addres. (Do not use P.O. box ~以下略)
訳:現住所 (私書箱は使っちゃだめ)【住所を英語で】
◎City or town ,state of province.include postal code where appropriate /country
訳:郵便番号を含む都道府県、市町村/ 国
番地より前の町名までで良いかと思います。【市区町村+都道府県+最後に郵便番号】/【JAPAN】
現住所の項目で記載した町名~都道府県名までをコピペして、『,(カンマ)』を打ってから郵便番号
例:~ -cyo , ~ -ku , tokyo , 000-0000
4,Malling Adress(If different from adobe)
訳:送り先(上記と異なる)
【そのまま空欄でOK】
5,US taxpayer identification number
訳:米国納税者識別番号【そのまま空欄でOK】
6,foreign tax identifying number
訳:外国税識別番号【そのまま空欄でOK】
7,reference number(s)
訳:参照番号【そのまま空欄でOK】
8,Date of birth
訳:誕生日【月-日-西暦年】
9, I certify that the beneficial owner is a resident of ____________ within the meaning of the income tax treaty
between the United States and that country.
下線部の入力項目はリストから『JAPAN』を選択
10,Special rates and conditions (if applicable—see instructions):
The beneficial owner is claiming the provisions of Article ___①____of the treaty identified on line 9 above to claim a ___②____% rate of withholding on (specify type of income):_______③_______.
訳:特別料金と条件(該当する場合は指示を参照):受益者は、上記の9行目で特定された条約第__①__条の規定により、源泉徴収率が__②__%(所得の種類を指定)と主張することを主張しています:______③_______。
①【国別源泉徴収率のページの一番右端にある条項の数字→日本だと12(1)】
②【国別源泉徴収率のページの左、真ん中数字→日本だと左、真ん中両方0なので0】
③【所得の種類→『動画・画像その他』を英語化→Videos and images Other】
◎Explain the reasons the beneficial owner meets the terms of the treaty article:
訳:受益者が条約の条項を満たしている理由を説明【日本在住なので条件を満たします。よって→I live in Japan.】
さぁ、これで最後は署名をするだけです。
大きな署名欄の下2つの入力項目は
print name of signer
訳:活字の署名者名
【名前を英語で入力】
Capacity in which acting (if form is not signed by beneficial owner)
訳:行為(受益者が署名していない場合)
【『SELF』でOK】
というわけでかなり長くなりましたが、fotolia ( Adobe Stock )の源泉徴収の入力W-8BEN を紹介してみました。